Нострифікація

Нострифікація — це визнання освітніх документів, виданих закордоном. В результаті процедури нострифікації видається свідоцтво про визнання документа про освіту, що дає право власнику іноземного документа продовжувати навчання або працевлаштуватися в Україні за фахом.

Для того, щоб документи про освіту, видані закордоном, були визнані в Україні, необхідно встановити їх відповідність державним стандартам, а також академічним та професійним правам і рівню кваліфікації.

Етапи процедури нострифікації:

  1. Перевірка автентичності документа, тобто, самого факту навчання у відповідному навчальному закладі та отримання там документа про освіту. Якщо надаються документи зі штампом легалізації або апостиля, то це вже є підтвердженням автентичності документа.
  2. Перевірка визнання навчального закладу системою освіти тієї країни, де був виданий документ. Перевіряється також наявність акредитації освітнього закладу на момент видачі документа.
  3. Експертна комісія з відповідної спеціальності встановлює відповідність кваліфікації вимогам освітньої системи України, проводить порівняльний аналіз дисциплін, навчальних програм, обсягу курсів. Якщо в Україні така спеціальність відсутня, тоді вибирається найбільш наближена спеціальність.

Якщо документ про освіту визнається, то власнику видається свідоцтво про його визнання. Іноді для визнання кваліфікації власнику необхідно пройти додаткове тестування або навчання. В такому випадку йому надсилається відповідне повідомлення, де вказується експертами, іспити з яких дисциплін йому необхідно здати. Він може самостійно обрати навчальний заклад для проходження тестування. Тоді процедура нострифікації продовжується до отримання позитивних результатів.

Якщо освітній документ не визнається, то власнику відправляють відповідне повідомлення із зазначенням причини відмови.

Перелік документів, необхідних для нострифікації:

  1. Заповнений і підписаний заявником бланк заяви відповідно до зразка. Заява заповнюється українською мовою, розбірливим почерком, без виправлень. У контактних даних слід вказувати телефон та електронну пошту для прискореного зв'язку.
  2. Підписана заявником заява-згода на виконання перевірки персональних даних. Бланк заповнюється англійською мовою (якщо в країні, де був виданий освітній документ, використовувалась російська мова, то бланк заповнюється російською мовою).
  3. Копія апостильованого або легалізованого документа про освіту закордоном, засвідчена нотаріусом. Якщо йдеться про країни з дво- або багатосторонніми угодами з Україною, де є положення про визнання документів без легалізації, то надається копія документа з перекладом на українську мову, засвідчена тільки у нотаріуса.
  4. Копія апостильованого або легалізованого додатка до документа про освіту закордоном, із засвідченим нотаріусом перекладом на українську мову. У документі вказується обсяг годин, термін навчання, перелік дисциплін та інші дані навчального процесу. Якщо додаток видано російською мовою, виконувати його переклад не потрібно, достатньо надати засвідчену нотаріусом копію цього документа.
  5. Копії попередніх документів про вищу або професійну освіту (при наявності).
  6. Копія документа, що посвідчує особу.
  7. Копія свідоцтва про зміну прізвища (за наявності).
  8. Довіреність, засвідчена нотаріусом (якщо документи подаються іншою особою).
  9. Якщо про процедуру визнання документа подає запит навчальний заклад України, він подає відповідне клопотання.
  10. Якщо заявник отримав запрошення на навчання від вищого закладу України, надається копія запрошення.
  11. Квитанція про оплату.
  12. Інші документи, що свідчать про освіту, разом із засвідченим нотаріусом перекладом.

Якщо документи надані не в повному обсязі, вони повертаються заявнику протягом десяти днів.

Наше бюро перекладів проконсультує Вас з будь-яких питань, пов'язаних з нострифікацією документів.

Укр.Рус.
може в обране?
066 777-54-67
098 777-54-67
093 077-45-77
або пишіть на пошту